Застерігають - переклад на англійську - приклади український, reverso context
Більш того, Інспектори застерігають від припинення одних програм або заміни інших до проведення їх повної оцінки, включаючи визначення недоліків та уроків, виявлених під час їх здійснення.
Indeed, the Inspectors caution against terminating some programmes or substituting others before a full evaluation of the programmes to be terminated or replaced, including the identification of weaknesses and lessons learned in their implementation.
Тому деякі вчені застерігають. що при неконтрольованому розвитку ситуації кількість космічного сміття за 100 років подвоїться.
Therefore, some scientists have warned that, if not controlled, the quantity of space debris will double in 100 years.
Вони вітають ініціативи різних договірних органів щодо вирішення цих проблем, але застерігають від прийняття рішень, що ведуть до надмірно короткого або спрощеним розгляду положення у відповідних країнах.
They welcome the initiatives taken by various treaty bodies to respond to these problems but warn against solutions resulting in excessively abbreviated or summary consideration of the situation in the respective countries.
Вони застерігають. що за відсутності такої передачі і зрушень в справі налагодження обговорень питання про майбутній статус, нинішнє почуття розчарування поглибиться.
In the absence of such transfer and movement towards discussions of future status, they warn that existing frustration will deepen.
Вони знову звертаються з закликом до міжнародного співтовариства підтвердити свою прихильність боротьбі з тероризмом і з силами екстремізму самого різного роду і застерігають від небезпеки сіяння розколу на основі релігії або раси між громадянами будь-якої держави.
They reiterate their demand that the international community should renew its commitment to combat terrorism and the forces of all types of extremism; and warn of the perils of fomenting dissension on the grounds of religion or race between the citizens of any State.
Разом з тим фахівці застерігають від будь-яких узагальнень на підставі того, що насильство в сім'ях мігрантів слід розглядати як результат патріархальних традицій суспільства походження і, отже, як проблему "культурного характеру".
Specialists caution. however, against any generalization consisting of viewing violence in immigrant families as an issue of patriarchal tradition and thus as a "cultural" problem.
Як застерігають інші дослідження, є реальна небезпека того, що космічний простір могло б піддатися мілітаризації і могло б стати театром військового будівництва за рахунок розміщення зброї на орбіті або на небесних тілах.
Other studies warn that there is a real danger that outer space could be militarized, and could become a theatre for military build-up through the placement of weapons in orbit or on celestial bodies.
Генеральний секретар і члени АКК застерігають від найменшого натяку на те, що ресурси для запобігання конфліктів повинні надходити за рахунок ресурсів для врегулювання конфліктів.
The Secretary-General and the members of ACC caution against any implication that resources for conflict prevention should come at the expense of those for conflict management.
Соціологи головним чином застерігають про старіння населення в Словаччині (зростання числа людей у віці старше 65 років), пізньому створенням сім'ї, особливо в разі жінок з університетською освітою, що вважають за краще кар'єру батьківським функціям, і т.д.
Sociologists warn mainly of the ageing of the Slovak population (increase in the number of people over 65), postponed families, especially in the case of women with university education, preferring career over parenthood, etc.
У той же час інші члени КСР застерігають про те, що відсутність прогресу, скоріше, пояснюється низькою ефективністю установ, зокрема тих з них, які займаються проведенням в життя відповідної політики, ніж відсутністю інформації.
Other members of CEB caution. however, that it is the ineffectiveness of institutions, particularly those concerned with the implementation of policy, as much as, if not more than, the lack of information alone, that explains the lack of progress.
The Inspectors caution against the excessive use of outside expertise, particularly for oversight services, due to potential conflict of interests of the experts who are hired by the administration precisely to inspect, investigate or evaluate its services.