Вік учись! Складнощі перекладу
Як без втрат поміняти альма-матер?
Вуз, дбайливо обраний батьками, навіває тільки смуток, а робота за майбутньою спеціальністю представляється прямо-таки карою небесною - знайоме? Часу, витраченого на навчання, шкода, та й не хочеться знову проходити вступні випробування ...
Що ж робити? Єдино правильне рішення - перевестися на інший факультет або в інший вуз. Але як не втратити курс, уникнути перездачі всіх предметів, зберегти, нарешті, своє бюджетне місце?
В бюрократичних труднощі перекладу розбирався "МК".
Вузівський переклад - річ дуже тонка, і для того, щоб не залишитися в дурнях, слід перш за все вивчити всі деталі процедури. Приготуйтеся "прописатися" в деканаті вашого майбутнього вузу / факультету, по багато разів доводячи справжність академічної довідки і відповідаючи на повторювані питання. Адже, між нами кажучи, в вузах "перебіжчиків" не люблять. Особистим досвідом з "МК" поділилися кілька студентів, які перебувають в процесі перекладу в інший вуз / факультет / відділення.
Приклад 1: з регіонального вузу - в столичний
Наталя вчиться на другому курсі Лисичанського державного університету. Обрана спеціальність Наташу цілком влаштовує, тільки ось продовжувати навчання дівчина хоче в Москві.
- В обраному мною столичному вузі мені натякнули, що перевестися на бюджетне відділення мені навряд чи вдасться. І ще: мені доведеться майже повністю перездавати три сесії - нібито в програмі навчання цих двох вузів є величезна різниця.
Перездача безлічі заліків та іспитів - ситуація при перекладі цілком реальна. Адже в програмі колишньої і нової альма-матер дійсно можуть бути серйозні відмінності. Тому, після того як університет погоджується прийняти переводника, для студента становлять індивідуальний план навчання - так і з'являються "хвости".
Приклад 2: з технічного вузу - в гуманітарний
В технічний вуз Олена поступила три роки тому і за цей час вже встигла перейнятися ненавистю і до рідного інституту, і до майбутньої професії інженера. Зараз дівчина намірилася вчитися на психолога, тільки ось заново відчувати на собі вступну нервування їй ой як не хочеться.
- Мені хотілося б перевестися відразу на третій курс, а мене погоджуються "приткнути" тільки на перший. Невже не можна в стислі терміни надолужити згаяне, не втрачаючи при цьому два роки?
Очевидно, втратити як мінімум рік все-таки доведеться. Всьому виною горезвісна атестація - своєрідний вступний іспит для перевідників. За його підсумками та вирішується, на який курс студента переводити і переводити взагалі. Причому форма проведення цієї атестації у всіх вищих навчальних закладів різна.
Приклад 3: змінити факультет
20-річний Олег вчиться на менеджера по туризму, але працює в банку. Начальство натякає Олегу: для подальшого кар'єрного зростання в дипломі повинна стояти спеціальність економіст. Відповідний факультет в інституті Олега є, справа за малим - перевестися.
- Щоб перевестися на економічний факультет, я чогось повинен мати "п'ять" навіть з тих дисциплін, які як раз до економіки відношення не мають. Чи справедливо це чи у вузі просто шукають причини, щоб загальмувати переклад?
У цьому випадку все залежить від того, що сказано щодо оцінок переводника в перекладних правилах вузу. Як правило, нічого про "п'ятірках" і "трійках" в заліковці переводника там не пишуть. Але слід пам'ятати, що в перекладі можуть просто відмовити. Цілком можливо, що декан факультету, на який студент хоче перевестися, скептично поставився до перспективи роздобути студента "середнячка". У будь-якому випадку в більшості вузів причину відмови в перекладі пояснюють. А заяву про переведення повинні прийняти навіть від завзятого трієчника.
- При вирішенні питання про переведення враховується відповідність навчальних планів, наявність на відповідному курсі та факультеті вакантних місць, як бюджетних, так і договірних, а також успішність студента за минулі семестри, - пояснює проректор, начальник управління академічної політики і організації навчального процесу МДУ ім. М.В.Ломоносова професор Петро Вржещ.
Приклад 4: змінити форму навчання
Провчившись перший курс на заочному відділенні інституту іноземних мов, 18-річна Катя побажала скуштувати справжнього студентського життя, що на заочному відділенні зробити проблематично. Тим більше що з роботи, яка передбачала повну зайнятість, дівчина звільнилася.
- Виявилося, що я повинна бути відмінницею, щоб мене перевели на денне. Маячня якась! Невже не можна просто доскласти різницю в програмі? - журиться студентка.
Дивно, що вуз вимагає "п'ятірки" заліковки для перекладу на денне відділення. Можливо, слід поцікавитися правилами перекладу, які встановлені в цьому вузі, - ви маєте право з ними ознайомитися.
- У нашому вузі заочника для перекладу на денне зовсім необов'язково бути відмінником, досить не мати заборгованостей, - пояснює перший проректор з навчальної роботи Московського державного геологорозвідувального університету Валерій Дробаденко, - якщо на денному відділенні є вільні місця, то переклад можна здійснити без проблем. Звичайно, програма денного і заочного відділень різниться, тому після перекладу студенту доведеться дещо доскласти.
Очевидно, що ще легше перевестися на відділення, що припускає більш віддалене навчання, - наприклад з денного на вечірнє, з вечірнього на заочне.
Приклад 5: виграти в ціні
- Я вчуся на платному відділенні, - розповідає студент-другокурсник Кирило, - але встигаю я краще, ніж багато студентів-бюджетники, у мене в заліковці одні "п'ятірки". Чи можливий при такому розкладі переклад на бюджетне відділення?
Переклад з контрактного навчання на бюджетне - річ вельми складна. Теоретично більшість державних вузів переклад на бюджет практикує. Але перший камінь спотикання тут - наявність бюджетних місць, які з'являються, як правило, тільки після відрахування когось із студентів-бюджетників.
- Якщо бюджетні місця з'являються, то ми все-таки намагаємося переводити своїх студентів на безкоштовну форму навчання, - розповіла "МК" начальник відділу обліку студентських кадрів українського університету дружби народів Ніна Куликовська, - і тим не менш у нас для такого перекладу потрібні серйозні підстави . Студент повинен протягом мінімум чотирьох семестрів здавати сесії на "відмінно", вітається участь у громадському житті університету. Але основний критерій, за яким комісія приймає рішення про переведення на бюджет, не настільки радісний - це втрата годувальника - особи, яке оплачувало навчання студента.
Які документи можуть вимагати при перекладі?
1. Особиста заява студента із зазначенням причини переведення.
2. Завірену підписом декана та печаткою академічну довідку із зазначенням навчальних годин для кожної з дисциплін.
3. Завірену підписом декана ксерокопію або виписку з залікової книжки.
4. Документ, що підтверджує причину перекладу (при наявності причини).
Лікнеп: якщо ви хочете змінити.
Уважно поставтеся до вибору вузу - навіть якщо колишній і новий ВНЗ знаходяться в різних містах або ж вони різнопрофільні, вони все одно не повинні займати діаметрально різні позиції в негласному рейтингу престижу. Інакше вам буде складно переконати комісії в доцільності вашого перекладу, а ще складніше буде наздогнати програму.
Зверніться в деканат факультету, на якому навчаєтесь зараз, і запросіть всі необхідні документи. Пам'ятайте: всі документи повинні бути завірені печаткою вищого навчального закладу, а також підписом декана або його заступника.
Може трапитися так, що ваш колишній вуз за своїм статутом бере на себе деяку частину формальностей, пов'язаних з вашим перекладом. Тому не плюйте в криницю, а з'ясуйте, що потрібно зробити, щоб перевестися в інший вуз.
Підготувавши всі документи (добре було б ще мати письмову позитивну характеристику від декана колишнього факультету), зверніться в деканат факультету обраного вами вузу і напишіть заяву про переведення.
Уважно вивчіть правила переведення студентів. Як правило, на підставі заяви про переведення деканат виділяє Переводники людини, який займається його перекладом, - відповідального секретаря. Його і слід катувати на тему форми атестації, яка вас чекає, у нього і треба уточнювати всі, що вам незрозуміло в правилах перекладу.
Для того щоб перевестися на інший факультет, треба перш за все вирішити свої проблеми на старому факультеті. Причому недостатньо просто "обрубати" всі свої "хвости" - постарайтеся зробити так, щоб залікова книжка характеризувала вас з найкращої сторони.
Уточнюйте тонкощі перекладу на своєму ж попередньому факультеті - і тільки потім, отримавши пояснення в старому деканаті, стукайте в новий.
Якщо хочете перевестися з денного на вечірній / заочне - готуйте довідку з роботи. Якщо з заочного / вечірнього на денне - добре здавайте сесії.